— Прошу прощения, что не поздоровалась сразу. Я Джорджия Элс… — Черт. Я прочистила горло. — Джорджия Стантон.
— Джорджия? — Старший из двух гостей заметно побледнел. — Кристофер Чарльз, — медленно произнес он, бросив взгляд в сторону двери, где на пороге застыла мама.
Я узнала его имя. Бабушкин издатель. Директор издательства, выпускающего дополнительные тиражи всех ее книг, включая последний роман, который она написала десять лет назад в возрасте девяноста одного года.
— Адам Фейнхолд. Рад знакомству, мисс Стантон, — сказал второй гость.
Они оба выглядели совершенно растерянными и переглядывались то друг с другом, то с моей мамой.
— А теперь, когда мы все познакомились, ты, наверное, хочешь чего-нибудь выпить с дороги, Джи-Джи? Пойдем посмотрим, что у нас есть. — Мама бросилась ко мне, умоляюще протянув руки.
Не обращая на нее внимания, я села в большое мягкое кресло и спросила:
— И что именно нью-йоркский издатель книг моей прабабушки делает в Поплар-Гроув, штат Колорадо?
— Они приехали заключить договор на книгу. — Мама осторожно присела на краешек ближайшего ко мне дивана и расправила платье.
— Какую книгу? — спросила я напрямую у Кристофера и Адама.
У мамы много талантов, но писательство в их число не входило, а я достаточно хорошо разбиралась в книгоиздании и понимала: директор большого издательства просто так не помчится через полстраны, чтобы лично присутствовать при подписании договора.
Кристофер с Адамом растерянно переглянулись, и я повторила вопрос:
— Какую. Книгу?
— Полагаю, она без названия, — медленно проговорил Кристофер.
Каждый мускул в моем теле напрягся. Я знала лишь об одной книге, которой прабабушка не дала названия. И которую не собиралась публиковать. Мама никогда не посмела бы… правда?
Издатель нервно сглотнул и посмотрел на мою маму.
— Сейчас мы подпишем все необходимые документы и заберем рукопись. Вы сами знаете, что Скарлетт не любила компьютеры, и, когда речь идет о единственном существующем оригинале, мы уж точно не станем полагаться на милость почтовых богов.
Оба гостя неловко рассмеялись, и мама присоединилась к ним.
— Какая книга? — На этот раз я задала вопрос маме, и меня вдруг затошнило.
— Ее первая… и последняя. — Она умоляюще на меня посмотрела, и на секунду я возненавидела себя за то, что меня проняла эта мольба. — О прадедушке Джеймсоне.
Меня сейчас точно стошнит. Прямо на персидский ковер, который так любила прабабушка.
— Она не закончила эту книгу.
— Конечно нет, милая. Но я позаботилась, чтобы они пригласили лучшего из лучших, который сумеет достойно ее завершить, — сказала мама приторно-сладким голосом, и меня затошнило еще сильнее. — Неужели ты думаешь, что бабушка Скарлетт не захотела бы показать миру свое последнее творение? — Она мне улыбнулась. Той самой улыбкой, которая выглядит благожелательной и открытой для посторонних, но таит в себе угрозу неизбежной расправы, если я посмею публично ее опозорить.
Но я у нее кое-чему научилась, так что моя ответная улыбка получилась не менее выразительной.
— Я думаю, если бы она захотела опубликовать эту книгу, она бы ее дописала.
Как она могла так поступить?! Продать эту книгу в издательство, да еще за моей спиной!
— Я не согласна. — Мама подняла брови. — Эту книгу она называла своим наследием, Джи-Джи. Она не сумела ее завершить, потому что вложила в нее слишком много душевных сил, и, мне кажется, будет правильно выпустить эту книгу. Разве нет?
— Нет. И поскольку, согласно ее завещанию, я единственная наследница авторских прав, мое слово будет решающим. — Я старалась говорить как можно спокойнее.
Мама отбросила все притворство и посмотрела на меня в полном шоке.
— Джорджия, ты же не станешь отрицать…
— Вас обеих зовут Джорджия? — спросил Адам дрогнувшим голосом.
Я моргнула и рассмеялась, когда все кусочки головоломки встали на свои места.
— Вот это новость.
Мама не просто пыталась заключить сделку с издательством за моей спиной. Она выдавала себя за меня.
— Джи-Джи… — взмолилась мама.
— Она назвалась Джорджией Стантон? — уточнила я у гостей.
— Джорджией Элсворт, но да. — Кристофер кивнул и густо покраснел, когда до него дошло, что происходит.
— Она не Джорджия. Она Эйва Стантон-Томас-Браун-О’Мэлли… или все еще Нельсон? Не помню, меняла ли ты обратно. — Я подняла брови и выразительно посмотрела на маму.
Та вскочила на ноги и бросила сердитый взгляд на меня.
— На кухню. Сейчас же.
— Прошу прощения, мы вас оставим на пару минут. — Я улыбнулась одураченным издателям и ушла следом за мамой на кухню, потому что мне надо было послушать ее объяснения.
— Ты ничего мне не испортишь! — прошипела она, когда мы вошли в комнату, где прабабушка каждую субботу пекла пироги.
На столе стояла грязная посуда, в воздухе витал запах протухшей еды.
— А где Лидия? — спросила я, глядя на царивший беспорядок.
Мама пожала плечами.
— Я ее уволила. Она чересчур любопытная.
— Ты давно здесь живешь?
— С бабушкиных похорон. Я ждала тебя…
— Давай пропустим всю лирику. Ты уволила Лидию, потому что знала: она обязательно мне сообщит, что ты охотишься за книгой. — Во мне клокотала жгучая ярость, хотелось рвать и метать. Я стиснула зубы. — Как ты могла?
Ее плечи поникли.
— Джи-Джи…
— Я ненавижу это дурацкое прозвище с восьми лет. Еще раз прошу: перестань меня так называть, — рявкнула я. — Неужели ты думала, что тебе сойдет с рук, если ты выдашь себя за меня? У них там целый отдел юристов, мама! Тебе пришлось бы предъявить документы.
— Ну, все получалось прекрасно, пока не пришла ты.
— А как же Хелен? — спросила я. — Ты предлагала издательству рукопись, не поставив в известность бабушкиного литагента?
— Я собиралась ей сообщить, как только они сделают официальное предложение. Честное слово. Они просто приехали взять рукопись для прочтения.
Я покачала головой, поражаясь ее несусветной… Я даже не знала, как это назвать.
Мама вздохнула так тяжко, словно это я разбила ей сердце, и ее глаза заблестели от слез.
— Мне так жаль, Джорджия. Я была просто в отчаянии. Пожалуйста, сделай это для меня. Аванс поможет мне встать на ноги…